EREIN

Korrespondentziak / Gohebiaethau / Correspondencias

Korrespondentziak / Gohebiaethau / Correspondencias

Varios autores

Colección: DSS2016, 3

Formato: 149 x 210 mm

Páginas: 232

Encuadernación: Rústica

Disponibilidad: Disponible

Fecha de publicación: 09-11-2016

ISBN: 978-84-9109-156-1

Imprimir

OPCIONES DE COMPRA

Edición en papel Ayuda

12,00 €

Gastos de envío no incluidos

cerrar

Gastos de envío

  • Pedidos para la península (excepto Portugal): 4,50 € (para pedidos de importes superiores a 95 €: gratis).
  • Islas Baleares y Canarias: 6,80 € (para pedidos de importes superiores a 95 €: gratis).
  • Europa (Zona 1*): 15 €
  • Europa (Zona 2**): 23 €
  • Resto del mundo: Ponerse en contacto con Erein, S.A. en la siguiente dirección de correo electrónico: erein@erein.eus, o llamando al teléfono +34 943 21 83 00.

* Alemania, Austria, Bélgica, Dinamarca, Escocia, Finlandia, Francia, Gales, Holanda, Inglaterra, Irlanda, Irlanda del Norte, Italia, Luxemburgo, Monaco, Portugal y Suecia.
** Bulgaria, Chequia, Eslovaquia, Eslovenia, Estonia, Grecia, Hungría, Letonia, Lituania, Polonia y Rumanía.

cerrar

Edición en papel

Compra de la edición en papel

Compra el libro en su edición en papel. El mismo que puedes comprar en tu librería habitual.

cerrar

Edición digital

Compra de la edición digital (libro electrónico o eBook)

Erein ofrece la mayoría de sus libros electrónicos en formato ePUB. Algunos libros pueden estar en formato PDF.

Podrás descargarte el libro completo inmediatamente después de realizar el pago. Desde la web te facilitaremos un enlace de descarga con el que podrás bajarte el libro elegido a tu ordenador (Windows o Mac). Para salvaguardar los derechos de autor, el libro estará protegido mediante el sistema de gestión digital de derechos de autor Adobe DRM.

Una vez descargado el libro podrás abrirlo en el ordenador y/o transferirlo a tu dispositivo de lectura preferido.

Los libros electrónicos de Erein son compatibles con:

  • Toda la gama de dispositivos Apple (iPhone, iPad y iPod touch).
  • Dispositivos con el sistema operativo Android de Google (como el Samsung Galaxy S II o el Samsung Galaxy Tab).
  • Todos los dispositivos lectores de tinta electrónica, también conocidos como eReaders, que sean compatibles con el Adobe DRM. Por ejemplo los de las marcas Sony, Grammata, Movistar BQ, Kobo, leqtor, Nook, etc.

Si ya sabes cómo leer libros digitales, puedes cerrar esta ventana de ayuda y continuar con la compra. Si necesitas más información, consulta la sección de Ayuda sobre cómo leer los libros electrónicos de Erein.

Hona zein den tragedia shakespearetar eta komedia txe-khovtar baten arteko alde nagusia: Shakespeareren tragedia baten amaieran agertokia gorpuz betea dagoela, pertsonaia hilez, eta beharbada justizia nagusitu da, beharbada. Txekhoven antzezlan baten bukaeran, jende guztia desilusionatua dago, guztiz joa, atsekabetua, adoregabetua; baina bizirik. Eta nik bizitza osoan sinetsi izan dut borroka egin behar genukeela, ez gatazka baten amaiera zoriontsu bat izateko –gatazken amaiera zoriontsuetan ez dut nik sinesten–, soluzio txekhovtar bat izateko baizik.

–––––––––––––––––
Y gwahaniaeth pennaf rhwng trasiedi gan Shakespeare a chomedi gan Tsiechof yw bod y llwyfan, ar ddiwedd trasiedi gan Shakespeare, yn gelanedd i gyd ac, efallai, fod cyfiawnder wedi ennill y dydd, efallai. Ar ddiwedd drama gan Tsiechof, y mae pawb yn siomedig, wedi torri eu calonnau, wedi eu dryllio, a’u dadrithio, ond yn fyw. A bûm yn credu ar hyd f’oes y dylem ni ymlafnio, nid am ddiweddglo hapus i bob gwrthdaro – nid wyf yn credu mewn diweddglo hapus ar gyfer gwrthdaro –, ond am ddatrysiad Tsiechofaidd.

–––––––––––––––––
La principal diferencia entre una tragedia de Shakespeare y una comedia de Chejov es que al finalizar una tragedia de Shakespeare el escenario está cubierto de cadáveres y quizás –solo quizás– se haya impuesto la justicia. Al término de una comedia de Chejov, todo el mundo está decepcionado, afligido, derrotado o desencantado, pero vivo. Y toda mi vida he pensado que deberíamos luchar no por un final feliz del conflicto –nunca he creído en los finales felices de los conflictos–, sino por una solución chejoviana.

Amos Oz

Imágenes y fotos

Autores

Menna Elfyn

Arantxa Urretabizkaia

Arantxa Urretabizkaia

Arantxa Urretabizkaia (Donostia-San Sebastián, 1947). En 1970 tradujo la obra de Afrika iraultzaren alde de Frantz Fanon en colaboración con Ibon Sarasola. En 1971 tradujo a M. Dobb en Sozialismoaren frogantzak y en 1973  la obra de A. Otazu Euskal Berdintasuna. En 1972 publica San Pedro bezperaren ondoak y en 1979 Zergatik Pampox, novela que la convirtió en una de las primeras figuras de la narrativa vasca de la postguerra. En 1981 ganó el X concurso de cuentos Premio Ignacio Aldecoa de la Diputación alavesa con Baina ez egunero. Le siguieron Maitasunaren magalean (poemario, Premio Nacional de la Crítica 1982), Aspaldian espero zaitudalako ez nago sekula bakarrik (1983), Saturno (1987), la novela juvenil Aurten aldatuko da nire bizitza (1991) y Koaderno gorria (1998).

Más información

EREIN Argitaletxea

Tolosa etorbidea 107.
20018 DONOSTIA
Tfno.: (+34) 943 218 300
Fax: (+34) 943 218 311

 

EREIN está adherido a

dilve  Euskara eta euskal kultura interneten

 

 

 

Síguenos en

EREIN Argitaletxea

Tolosa etorbidea 107 • 20018 DONOSTIA (Gipuzkoa) • Tel.: (+34) 943 218 300 • Fax: (+34) 943 218 3 11 • erein@erein.eus